The King’s English
by H.W. Fowler
Chapter One (continued)
FALSE, UGLY, OR
NEEDLESS FORMATIONS
- AS a natural link between this section
and the last, the practice of taking French words and spelling them as
English may stand first. With French words that fill a definite blank in
English, the time comes when that should be done if it can. With some words
it cannot; no one has yet seen his way to giving ennui an English
look. With dishabille, on the other hand, which appears in the
dictionary with spellings to suit all tastes, many attempts have been
made. This word, however, well illustrates the importance of one principle
that should be observed in borrowing from French. Unless the need is a very
crying one, no word should be taken that offers serious difficulties of
pronunciation. In déshabillé are at least two problems (h,
and ll) of which an Englishman fights shy. The consequence is that,
though its English history dates back some centuries, it is very seldom
heard in conversation; no word not used in conversation becomes a true
native; and dishabille is therefore being gradually ousted by négligé,
which can be pronounced without fear. As dishabille is really quite
cut off from déshabillé, it is a pity it was not further deprived
of its final -e; that would have encouraged us to call it dish-abil,
and it might have made good its footing.
Naïveté is another word for which there is a clear use; and
though the Englishman can pronounce it without difficulty if he chooses, he
generally does prefer doing without it altogether to attempting a precision
that strikes him as either undignified or pretentious. It is therefore to be
wished that it might be disencumbered of its diaeresis, its accent, and its
italics. It is true that the first sight of naivety is an unpleasant shock;
but we ought to be glad that the thing has begun to be done, and in speaking
sacrifice our pride of knowledge and call it navity.
The case of banality is very different. In one sense it has a
stronger claim than naivety, its adjective banal being much
older in English than naïve; but the old use of banal is
as a legal term connected with feudalism. That use is dead, and its second
life is an independent one; it is now a mere borrowing from French. Whether
we are to accept it or not should be decided by whether we want it; and with
common, commonplace, trite, trivial, mean, vulgar, all provided with
nouns, which again can be eked out with truism and platitude,
a shift can surely be made without it. It is one of those foreign feathers,
like intimism, intimity, femininity, distinction and distinguished
(the last pair now banalities if anything was ever banal; so do extremes
meet), in which writers of literary criticism love to parade, and which
ordinary persons should do their best to pluck from them, protesting when
there is a chance, and at all times refusing the compliment of imitation.
But perhaps the word that the critics would most of all delight their
readers by forgetting is meticulous.
Before adding an example or two, we draw attention to the danger of
accidentally assimilating a good English word to a French one. Amende
is good French; amends is good English; but amend (noun) is
neither:
Triviality and over-childishness and naivety.—H. Sweet.
Agrippa himself was primarily a paradox-monger. Many of his successors
were in dead earnest, and their repetition of his ingenuities becomes banal
in the extreme. Bercher himself can by no means be acquitted of this
charge of banality.—Times.
It is significant that the only authorities for banality in the Oxford
Dictionary are Sala, Saintsbury, Dowden, and Browning; but the volume is
dated 1888; and though the word is still used in the same overpowering
proportion by literary critics as opposed to other writers, its total use
has multiplied a hundredfold since then. Our hope is that the critics may
before long feel that it is as banal to talk about banality as it is now
felt by most wellbred people to be vulgar to talk about vulgarity.
His style, which is pleasant and diffuse without being distinguished,
is more suited to the farm and the simple country life than to the
complexities of the human character.—Times.
His character and that of his wife are sketched with a certain distinction.—Times.
And set to look back over the whole is to feel that in one case only has
she really achieved that perfection of intimism which is her proper
goal.—Times.
The reference to the English nonconformists was a graceful amend to
them for being so passionate an Oxonian and churchman.—Morley.
And in her presentation of the mode of life of the respectable middle
classes, the most meticulous critic will not easily catch her
tripping.—Times.
- Formations involving grammatical blunders.
Of these the
possibilities are of course infinite; we must assume that our readers know
the ordinary rules of grammar, and merely, not to pass over the point
altogether, give one or two typical and not too trite instances:
My landlady entered bearing what she called 'her best lamp' alit.—Corelli.
This seems to be formed as a past participle from to alight, in the
sense of to kindle. It will surprise most people to learn that there is, or
was, such a verb; not only was there, but the form that should have been
used in our sentence, alight, is probably by origin the participle of
it. The Oxford Dictionary, however, after saying this, observes that
it has now been assimilated to words like afire, formed from the
preposition a- and a noun. Whether those two facts are true or not,
it is quite certain that there is no such word as alit in the sense
of lighted or lit, and that the use of it in our days is a grammatical blunder.
But every year pleaded stronger and stronger for the Earl's
conception.—J. R. Green.
Comparative adverbs of this type must be formed only from those positive
adverbs which do not use -ly, as hard, fast. We talk of going
strong, and we may therefore talk of going stronger; but outside
slang we have to choose between stronglier—poetical, exalted, or
affected—and more strongly.
The silence that underlaid the even voice of the breakers along the
sea front.—Kipling.
Lie and lay have cost us all some perplexity in childhood. The
distinction is more difficult in the compounds with over and under,
because in them -lie is transitive as well as -lay, but in a
different sense. Any one who is not sure that he is sound on the point by
instinct must take the trouble to resolve them into lie over or lay
over, &c., which at once clears up the doubt. A mistake with the
simple verb is surprising when made, as in the following, by a writer on
grammar:
I met a lad who took a paper from a package that he carried and thrust it
into my unwilling hand. I suspected him of having laid in wait for
the purpose.—R. G. White.
A confusion, perhaps, between lay wait and lie in wait.
I am not sure that yours and my efforts would suffice separately;
but yours and mine together cannot possibly fail.
The first yours is quite wrong; it should be your. This
mistake is common. The absolute possessives, ours and yours, hers,
mine and thine, (with which the poetic or euphonic use of the
last two before vowels has nothing to do) are to be used only as pronouns or
as predicative adjectives, not as attributes to an expressed and following
noun. That they were used by old writers as in our example is irrelevant.
The correct modern usage has now established itself. We add three sentences
from Burke. The relation between no and none is the same as
that between your and yours. In the first sentence, modern
usage would write (as the correct no or but a few is uncomfortable)
either few or no, or few if any, or no rays or but a few.
For the second we might possibly tolerate to their as well as to your own;
or we might write to their crown as well as to your own. The third is
quite tolerable as it is; but any one who does not like the sound can write and
their ancestors and ours. It must always be remembered in this as in
other constructions, that the choice is not between a well-sounding blunder
and an ill-sounding correctness, but between an ill and a well sounding
correctness. The blunder should be ruled out, and if the first form of the
correct construction that presents itself does not sound well, another way
of putting it must be looked for; patience will always find it. The
flexibility gained by habitual selection of this kind, which a little
cultivation will make easy and instinctive, is one of the most essential
elements in a good style. For a more important illustration of the same
principle, the remarks on the gerund in the Syntax chapter (p. 120) may be
referred to.
Black bodies, reflecting none or but a few rays—Burke.
You altered the succession to theirs, as well as to your own crown.—Burke.
They and we, and their and our ancestors, have been happy under
that system.—Burke.
- Formations violating analogy.
And then it is its panache, its careless a-moral Renaissance
romance.—Times.
But she is perfectly natural, and while perfectly amoral, no more
immoral than a bird or a kitten.—Times.
A- (not) is Greek; moral is Latin. It is at least desirable
that in making new words the two languages should not be mixed. The
intricate needs of science may perhaps be allowed to override a literary
principle of this sort; and accordingly the Oxford Dictionary
recognizes that a- is compounded with Latin words in scientific and
technical terms, as a-sexual; but purely literary workers may be
expected to abstain. The obvious excuse for this formation is that the Latin
negative prefix is already taken up in immoral, which means contrary
to morality, while a word is wanted to mean unconcerned with morality. But
with non freely prefixed to adjectives in English (though not in
Latin), there can be no objection to non-moral. The second of our
instances is a few weeks later than the first, and the hyphen has
disappeared; so quickly has The Times convinced itself that amoral
is a regular English word.
There was no social or economic jealousy between them, no racial
aversion.—Times.
Concessions which, besides damaging Hungary by raising racial and language
questions of all kinds, would...—Times.
The action of foreign countries as to their coastal trade.—Times.
Her riverine trade.—Westminster Gazette.
It has been already stated that -al is mainly confined to
unmistakable Latin stems. There is whimsical; and there may be others
that break the rule, though the Oxford Dictionary (-al suffix, -ical
suffix, -ial suffix) gives no exceptions. The ugly words racial
and coastal themselves might well be avoided except in the rare cases
where race and coast used adjectivally will not do the work (they
would in the present instances); and they should not be made precedents for
new formations. If language is better than linguistic, much
more race than racial; similarly, river than riverine.
What she was pleased to term their superior intelligence, and more real
and reliable probity.—C. Brontë (Villette, 1853).
It is absurd at this time of day to make a fuss about the word. It is with
us and will remain with us, whatever pedants and purists may say. In such
cases obsta principiis is the only hope; reliable might once
have been suppressed, perhaps; it cannot now. But it is so fought over, even
to-day, that a short discussion of it may be looked for. The objection to it
is obvious: you do not rely a thing; therefore the thing cannot be reliable;
it should be rely-on-able (like come-at-able). Some of the analogies
pleaded for it are perhaps irrelevant—as laughable, available. For
these may be formed from the nouns laugh, avail, since -able
is not only gerundival (capable of being laughed at), but also adjectival (connected
with a laugh); this has certainly happened with seasonable; but that
will not help reliable, which by analogy should be relianceable.
It is more to the point to remark that with reliable must go dispensable
(with indispensable) and dependable, both quite old words, and
disposable (in its commoner sense); no one, as far as we know,
objects to these and others like them; reliable is made into a
scapegoat. The word itself, moreover, besides its wide popularity, is now of
respectable antiquity, dating at least from Coleridge. It may be added that
it is probably to the campaign against it that we owe such passive
monstrosities as 'ready to be availed of' for available, which is, as
we said, possibly not open to the same objection as reliable.
I have heretofore designated the misuse of certain words as Briticisms.—R.
G. White.
Britannic, Britannicism; British, Britishism. Britic?
- Needless, though correct formations.
The sordor and filths of nature, the sun shall dry up.—Emerson.
As candeo candor, ardeo ardor, so—we are to understand—sordeo
sordor. The Romans, however, never felt that they needed the word; and
it is a roundabout method first to present them with a new word and then to
borrow it from them; for it will be observed that we have no living suffix -or
in English, nor, if we had, anything nearer than sordid to attach it
to. Perhaps Emerson thought sordor was a Latin word.
Merely nodding his head as an enjoinder to be careful.—Dickens.
As rejoin rejoinder, so enjoin enjoinder. The word is not
given in the Oxford Dictionary, from which it seems likely that
Dickens invented it, consciously or unconsciously. The only objection to
such a word is that its having had to wait so long, in spite of its
obviousness, before being made is a strong argument against the necessity of
it. We may regret that injunction holds the field, having a much less
English appearance; but it does; and in language the old-established that
can still do the work is not to be turned out for the new-fangled that might
do it a shade better, but must first get itself known and accepted.
Oppositely, the badness of a walk that is shuffling, and an
utterance that is indistinct is alleged.—Spencer.
This, on the other hand, is an archaism, now obsolete. Why it should not
have lived is a mystery; but it has not; and to write it is to give one's
sentence the air of an old curiosity shop.
Again, as if to intensate the influences that are not of race, what
we think of when we talk of English traits really narrows itself to a
small district.—Emerson.
A favourite with those allied experimenters in words, Emerson and Carlyle. A
word meaning to make intense is necessary; and there are plenty of
parallels for this particular form. But Coleridge had already made intensify,
introducing it with an elaborate apology in which he confessed that it
sounded uncouth. It is uncouth no longer; if it had never existed, perhaps intensate
would now have been so no longer, uncouthness being, both etymologically and
otherwise, a matter of strangeness as against familiarity. It is better to
form words only where there is a clear demand for them.
- Long and short rivals.
The following examples illustrate a foolish
tendency. From the adjective perfect we form the verb to perfect,
and from that again the noun perfection; to take a further step
forward to a verb to perfection instead of returning to the verb to
perfect is a superfluity of naughtiness. From the noun sense we
make the adjective sensible; it is generally quite needless to go
forward to sensibleness instead of back to our original noun sense.
To quieten is often used by hasty writers who have not time to
remember that quiet is a verb. With ex tempore ready to serve
either as adverb or as adjective, why make extemporaneous or extemporaneously?
As to contumacity, the writer was probably unaware that contumacy
existed. Contumacity might be formed from contumax, like audacity
from audax. The Romans had only the short forms audacia,
contumacia, which should have given us audacy as well as contumacy;
but because our ancestors burdened themselves with an extra syllable in one
we need not therefore do so in the other.
The inner, religiously moral perfectioning of individuals.—Times.
She liked the quality of mind which may be broadly called sensibleness.—Times.
Broadly, or lengthily?
M. Delcassé, speaking extemporaneously but with notes, said...—Times.
And now, Mdlle St. Pierre's affected interference provoked contumacity.—C.
Brontë.
It is often a very easy thing to act prudentially, but alas! too
often only after we have toiled to our prudence through a forest of
delusions.—De Quincey.
Prudent gives prudence, and prudence prudential; the
latter has its use: prudential considerations are those in which prudence is
allowed to outweigh other motives; they may be prudent without being
prudential, and vice versa. But before using prudentially we should
be quite sure that we mean something different from prudently. So
again partially, which should be reserved as far as possible for the
meaning with partiality, is now commonly used for partly:
The series of administrative reforms planned by the Convention had been partially
carried into effect before the meeting of Parliament in 1654; but the work
was pushed on.—J. R. Green.
That the gravity of the situation is partially appreciated by the
bureaucracy may be inferred from...—Times.
Excepting, instead of except, is to be condemned when there is
no need for it. We say not excepting, or not even excepting,
or without excepting; but where the exception is allowed, not
rejected, the short form is the right one, as a comparison of the following
examples will show:
Of all societies ... not even excepting the Roman Republic, England
has been the most emphatically ... political.—Morley.
The Minister was obliged to present the Budget before May each year, excepting
in the event of the Cortes having been dissolved.—Times.
The sojourn of belligerent ships in French waters has never been limited excepting
by certain clearly defined rules.—Times.
Excepting the English, French, and Austrian journalists present, no
one had been admitted.—Times.
Innumerable other needless lengthenings might be produced, from which we
choose only preventative for preventive, and to
experimentalize for to experiment.
On the other hand, when usage has differentiated a long and a short form
either of which might originally have served, the distinction must be kept. Immovable
and irremovable judges are different things; the shorter word has
been wrongly chosen in:
By suspending conscription and restoring the immovability of the
Judges.—Times.
- Merely ugly formations.
Bureaucracy.
The termination -cracy is now so freely applied that it is too late
to complain of this except on the ground of ugliness. It may be pointed out,
however, that the very special ugliness of bureaucracy is due to the
way its mongrel origin is flaunted in our faces by the telltale syllable -eau-;
it is to be hoped that formations similar in this respect may be avoided.
An ordinary reader, if asked what was the main impression given by the Short
History of the English People, would answer that it was the impression
of picturesqueness and vividity.—Bryce.
In sound, there can be no question between vividity with its fourfold
repetition of the same vowel sound, its two dentals to add to the ugliness
of its two v's and the comparatively inoffensive vividness.
We conclude with deprecating the addition of -ly to participles in -ed.
Some people are so alive to the evil sound of it that they write determinately
for determinedly; that will not do either, because determinate
does not mean determined in the required sense. A periphrasis, or an
adjective or Latin participle with -ly, as resolutely, should
be used. Implied is as good a word as implicit, but impliedly
is by no means so good as implicitly. Several instances are given,
for cumulative effect. Miss Corelli makes a mannerism of this.
Dr. John and his mother were in their finest mood, contending animatedly
with each other the whole way.—C. Brontë.
Where the gate opens, or the gateless path turns aside trustedly.—Ruskin.
'That's not a very kind speech,' I said somewhat vexedly.—Corelli.
However, I determinedly smothered all premonitions.—Corelli.
I saw one or two passers-by looking at me so surprisedly that I
came to the conclusion...—Corelli.
I stared bewilderedly up at the stars.—Corelli.
It should be added that to really established adverbs of this form, as advisedly,
assuredly, hurriedly, there is no objection whatever; but new ones are
ugly.
SLANG
THE place of slang is in real life. There, an
occasional indulgence in it is an almost necessary concession to our
gregarious humanity; he who declines altogether to let his speech be
influenced by his neighbours' tricks, and takes counsel only of pure reason,
is setting up for more than man. Awfully nice is an expression than
which few could be sillier; but to have succeeded in going through life
without saying it a certain number of times is as bad as to have no
redeeming vice. Further, the writer who deals in conversation may sometimes
find it necessary, by way of characterizing his speakers, to put slang in
their mouths; if he is wise he will make the least possible use of this
resource; and to interlard the non-conversational parts of a book or article
with slang, quotation marks or no quotation marks, is as bad as interlarding
with French. Foreign words and slang are, as spurious ornaments, on the same
level. The italics, but not the quotation marks, in these examples are ours:
When the madness motif was being treated on the stage, Shakespeare (as was
the custom of his theatre) treated it 'for all it was worth',
careless of the boundaries between feigning and reality.—Times.
But even this situation 'peters out', the wife being sent away with
her fate undecided, and the husband, represented as a 'forcible-feeble'
person by the dramatist and as a feeble person, tout court, by the actor....—Times.
M. Baron the younger is amusing as the 'bounder' Olivier.—Times.
Asking ourselves this question about Mr. Thurston's play, we find that it
has given us a ha'porth of pleasure to an intolerable deal of boredom.
With its primary postulate, 'steep' as it is, we will not quarrel.—Times.
They will find no subtlety in it, no literary art, no profundity of
feeling; but they will assuredly find breadth, colour, and strength. It is
a play that hits you, as the children say, 'bang in the eye'.—Times.
They derive no advantage from schemes of land settlement from which the
man who has broken the land in gets 'the boot', the voter gets the
land, the Government gets the vote, and the London labour market gets the
risk.—Times.
The effect of using quotation marks with slang is merely to convert a mental
into a moral weakness. When they are not used, we may mercifully assume that
the writer does not know the difference between slang and good English, and
sins in ignorance: when they are, he is telling us, I know it is naughty,
but then it is nice. Most of us would rather be taken for knaves than for
fools; and so the quotation marks are usually there.
With this advice—never to use slang except in dialogue, and there as
little as may be—we might leave the subject, except that the suggestion we
have made about the unconscious use of slang seems to require justifying. To
justify it, we must attempt some analysis, however slight, of different
sorts of slang.
To the ordinary man, of average intelligence and middle-class position,
slang comes from every direction, from above, from below, and from all sides,
as well as from the centre. What comes from some directions he will know for
slang, what comes from others he may not. He may be expected to recognize
words from below. Some of these are shortenings, by the lower classes, of
words whose full form conveys no clear meaning, and is therefore useless, to
them. An antiquated example is mob, for mobile vulgus. That
was once slang, and is now good English. A modern one is bike, which
will very likely be good English also in time. But though its brevity is a
strong recommendation, and its uncouthness probably no more than subjective
and transitory, it is as yet slang. Such words should not be used in print
till they have become so familiar that there is not the slightest temptation
to dress them up in quotation marks. Though they are the most easily
detected, they are also the best slang; when the time comes, they take their
place in the language as words that will last, and not, like many of the
more highly descended words, die away uselessly after a brief popularity.
Another set of words that may be said to come from below, since it owes its
existence to the vast number of people who are incapable of appreciating
fine shades of meaning, is exemplified by nice, awful, blooming.
Words of this class fortunately never make their way, in their slang senses,
into literature (except, of course, dialogue). The abuse of nice has
gone on at any rate for over a century; the curious reader may find an
interesting page upon it in the fourteenth chapter of Northanger Abbey
(1803). But even now we do not talk in books of a nice day, only of a
nice distinction. On the other hand, the slang use makes us shy in
different degrees of writing the words in their legitimate sense: a nice
distinction we write almost without qualms; an awful storm we
think twice about; and as to a blooming girl, we hardly venture it
nowadays. The most recent sufferer of this sort is perhaps chronic.
It has been adopted by the masses, as far apart at least as in Yorkshire and
in London, for a mere intensive, in the sense of remarkable. The next
step is for it to be taken up in parody by people who know better; after
which it may be expected to succeed awful.
So much for the slang from below; the ordinary man can detect it. He is not
so infallible about what comes to him from above. We are by no means sure
that we shall be correct in our particular attribution of the half-dozen
words now to be mentioned; but it is safe to say that they are all at
present enjoying some vogue as slang, and that they all come from regions
that to most of us are overhead. Phenomenal, soon, we hope, to perish
unregretted, is (at least indirectly, through the abuse of phenomenon)
from Metaphysics; immanence, a word often met in singular company,
from Comparative Theology; epochmaking perhaps from the Philosophic
Historian; true inwardness from Literary Criticism; cad (which
is, it appears, Etonian for cadet) from the Upper Classes; psychological
moment from Science; thrasonical and cryptic from Academic
Circles; philistine from the region of culture. Among these the one
that will be most generally allowed to be slang—cad—is in fact
the least so; it has by this time, like mob, passed its probation and
taken its place as an orthodox word, so that all who do not find adequate
expression for their feelings in the orthodox have turned away to bounder
and other forms that still admit the emphasis of quotation marks. As for the
rest of them, they are being subjected to that use, at once over-frequent
and inaccurate, which produces one kind of slang. But the average man,
seeing from what exalted quarters they come, is dazzled into admiration and
hardly knows them for what they are.
By the slang that comes from different sides or from the centre we mean
especially the many words taken originally from particular professions,
pursuits, or games, but extended beyond them. Among these a man is naturally
less critical of what comes from his own daily concerns, that is, in his
view, from the centre. Frontispiece, for face, perhaps originated in
the desire of prize-ring reporters to vary the words in their descriptive
flights. Negotiate (a difficulty, &c.) possibly comes from the
hunting-field; people whose conversation runs much upon a limited subject
feel the need of new phrases for the too familiar things. And both these
words, as well as individual, which must be treated more at length in
the next section, are illustrations of a tendency that we have called
polysyllabic humour and discussed in the Chapter Airs and Graces. We
now add a short list of slang phrases or words that can most of them be
referred with more or less of certainty to particular occupations. Whether
they are recognized as slang will certainly depend in part on whether the
occupation is familiar, though sometimes the familiarity will disguise, and
sometimes it will conceal the slanginess.
To hedge, the double event (turf); frontal attack (war); play
the game, stumped (cricket); to run—the show, &c.—(engine-driving);
knock out, take it lying down (prize ring); log-rolling, slating,
birrelling (literature); to tackle—a problem, &c.—(football);
to take a back seat (coaching?); bedrock, to exploit, how it pans
out (mining); whole-hogging, world policy (politics); floored
(1. prize ring; 2. school); the under dog (dog-fighting); up to
date (advertising); record—time, &c.—(athletics); euchred,
going one better, going Nap. (cards); to corner—a thing—(commerce)—a
person—(ratting); chic (society journalism); on your own, of
sorts, climb down, globetrotter, to laze (perhaps not assignable).
Good and sufficient occasions will arise—rarely—for using most of these
phrases and the rest of the slang vocabulary. To those, however, who desire
that what they write may endure it is suggested that, as style is the great
antiseptic, so slang is the great corrupting matter; it is perishable itself,
and infects what is round it—the catchwords that delight one generation
stink in the nostrils of the next; individual, which almost made the
fortune of many a Victorian humorist, is one of the modern editor's
shibboleths for detecting the unfit. And even those who regard only the
present will do well to remember that in literature as elsewhere there are
as many conservatives as progressives, as many who expect their writers to
say things a little better than they could do themselves as who are
flattered by the proof that one man is no better than another.
'Skepsey did come back to London with rather a damaged frontispiece',
Victor said.—Meredith.
Henson, however, once negotiated a sprint down his wing, and put in
a fine dropping shot to Aubert, who saved.—Guernsey Evening Press.
Passengers, the guild add, usually arrive at the last moment before
sailing, when the master must concentrate his mind upon negotiating
a safe passage.—Times.
To deal with these extensive and purely local breeding grounds in the
manner suggested by Major Ross would be a very tall order.—Times.
In about twenty minutes he returned, accompanied by a highly
intelligent-looking individual, dressed in blue and black, with a
particularly white cravat, and without a hat on his head; this individual,
whom I should have mistaken for a gentleman but for the intelligence
depicted in his face, he introduced to me as the master of the inn.—Borrow.
A Sèvres vase sold yesterday at Christie's realized what is
believed to be the record price of 4,000 guineas.—Times.
You could not, if you had tried, have made so perfect a place for two
girls to lounge in, to laze in, to read silly novels in, or to go
to sleep in on drowsy afternoons.—Crockett.
Mr. Balfour's somewhat thrasonical eulogies.—Spectator.
A quarrelsome, somewhat thrasonical fighting man.—Spectator.
The true inwardness of this statement is...—Times.
We do not know what inwardness there may be in the order of his
discourses, though each of them has some articulate link with that which
precedes.—Times.
Such a departure from etiquette at the psychological moment shows
tact and discretion.—Times.
He asserts that about four years ago there was quite an Argentine boom
in New Zealand.—Times.
No treatment of slang, however short, should omit the reminder that slang
and idiom are hard to distinguish, and yet, in literature, slang is bad, and
idiom good. We said that slang was perishable; the fact is that most of it
perishes; but some survives and is given the idiomatic franchise; 'when it
doth prosper, none dare call it' slang. The idiomatic writer differs chiefly
from the slangy in using what was slang and is now idiom; of what is still
slang he chooses only that part which his insight assures him has the sort
of merit that will preserve it. In a small part of their vocabulary the
idiomatic and the slangy will coincide, and be therefore confused by the
undiscerning. The only advice that can be given to novices uncertain of
their own discrimination is to keep carefully off the debatable ground. Full
idiom and full slang are as far apart as virtue and vice; and yet
They oft so mix, the difference is too nice
Where ends the virtue, or begins the vice.
Any one who can confidently assign each of the following phrases to its own
territory may feel that he is not in much danger:
Outrun the constable, the man in the street, kicking your heels, between
two stools, cutting a loss, riding for a fall, not seeing the wood for the
trees, minding your Ps and Qs, crossing the ts, begging the
question, special pleading, a bone to pick, half seas over, tooth and nail,
bluff, maffick, a tall order, it has come to stay.
|
|